“等一下”,的另一种英语表现?
Hang tight的字面意思是“握紧拳头”,引申为“坚持”的意思。坚持需要等待,大家常说要持之以恒,有始有终。中国古时候形容念书人的一句话就是这种精神的绝佳体现,“十年寒窗无人问,一举成名天下知。”美国虽然没像中国古时候那样的科举考试,可在日常却都不约而同地赋予了“坚持”这个词“等待”的意思。假如有人叫你hang tight,你可应该注意了哦!不是叫你吊起来,而是说叫你等一下。
阅读下面的情景对话,更深入知道“Hang tight.“
英文情景剧:
Shirley: Here' s the laundry slip. Please pick up my laundry.
雪莉:这是洗衣单。请找出我洗的衣物。
Waitress: Hang tight, please. I'll check.
女员工:等一下,我查查。
美语漫游记
Jenny花到洗衣店取衣服,美国店员说:Hang tight. Jenny花以为店员把她的衣服紧紧地吊起来了,那可是她新买的裙子,需要要平铺晾干才行。于是她大声地问店员:What? You mean you have got my dress hung tight?店员被她突如其来的大声-问吓了跳,看她那生 气的样子快点给她讲解。Jenny花弄了解之后,不好意思地笑了。
阅读了本文”“等一下”,的另一种英语表现?“的读者还阅读了:
句子“这是正式场所”如何翻译?
劝诫得意人时说“每人都有得意之时。”
“那都是老一套”该如何说?