大家老师在说scene这个单词的时候,延伸到了spot这个单词。
当时他说on the scene = at the spot = 在现场的意思,但我有以下的疑问。
在某些文章仿佛也有出现on the spot,什么才是对的呢,还是两个都对只不过意思不同。
on the scene 或 on the spot,是“在现场;当场”,含有比喻义,有时指某个情景,不肯定指具体的“地址”。这归功于介词 on 的一个含义“正在从事某种活动”。比如:
The thief was caught on the spot.小偷当场被捉。
这里,地址的定义不是非常明确,而是指“他正在偷盗时被捉。”
而at the spot 偶尔也说,但非常不普通。重点是,它纯粹表示地址定义。由于 at 跟某些地址、方位名词连用,表示“在...附近” 之意。比如:at the TOP of, at the foot of,at the corner 等,都是指具体的地址地方。比如:
The rock slid along the slope until it sTOPped at the spot it now occupied.
岩石沿着斜坡滑动,直到它停在它目前所在的地方。